Oficinas en España, Estados Unidos
y México
Correo postal:
Ramos Language Services
17 Palma Drive
Rancho Mirage, CA 92270 EEUU
Traducciones-Interpretaciones- Actor de voz
Español a inglés / Inglés a español
Nuestros conocimientos especializados abarcan la traducción :
- manuales técnicos y de presentaciones
- artículos de investigación universitarios
- documentos de recursos humanos
-documentos de seguridad en el trabajo
- además de páginas web comerciales
-catálogos
- marketing
- artículos de prensa
-literatura de ficción y de no ficción -que incluye literatura para niños
Otros campos en los que tenemos experiencia son:
- Publicidad
- Guiones para obras de teatro y cine
- Formación y capacitación
- Asistencia médica
- Sistemas GPS
- Construcción
-Ciencias Políticas
- Desarrollo Internacional
- Historia
- Telefonía
- Minería
El mundo necesita saber lo que tienes que decir, y tú necesitas decirlo de forma que cada ciudadano en el mundo lo entienda, tanto lingüística como culturalmente.
Podemos ayudarte a trasladar tus ideas de forma que se note que te importa lo que estás diciendo.
Expresar tu mensaje en traducciones culturalmente respetuosas y comprensibles por medio de un enfoque de traducción en equipo que es lógico, pero que a la vez puede ser difícil de conseguir; también, obtener relaciones duraderas con nuestros clientes a través de la confianza y la dedicación a nuestro propósito en común.
Nuestra efectiva traducción en equipo considera no solo el lenguaje sino también la cultura.
La gente a menudo no se da cuenta de lo íntimamente unidos que están la cultura y el lenguaje.
Nuestro método en equipo permite que cada traductor aporte su exclusiva formación cultural a cada proyecto.
El riesgo de omisiones culturales está eliminado, y tu traducción retiene el registro y estilo del texto original.
Al mantener nuestra filosofía en primer plano, logramos nuestra misión a través de un proceso de tres pasos: uno de nosotros toma tu documento escrito en inglés o español y lo pasa al español o al inglés, así conectándote a ti y tu mensaje con la audiencia a la que te quieres dirigir.
Después el otro lingüista compara ambos textos, el original y la traducción, comprobando el contenido y asegurándose de que la intención, el tono, y el estilo se mantienen, y de que se ha conseguido el lenguaje apropiado para la audiencia a la que va dirigido el mensaje.
Esta persona también comprueba la ortografía, puntuación y gramática.
La traducción vuelve luego al primer traductor, que revisa cualquier modificación que se haya hecho y la acepta, rechaza o comenta con el lingüista que lo ha revisado.
Lo que obtienes es una traducción precisa de la que todos podemos estar orgullosos.
Este es nuestro Servicio Premium, dos traductores trabajando juntos para proporcionarte la mejor traducción de tu documento.
El enfoque de nuestro equipo es una traducción con valor añadido que implica cultura, no solo idioma.
Cada traductor aporta su formación cultural al proyecto.
El riesgo de omisiones culturales está prácticamente eliminado, y tu traducción retiene el registro, estilo y rasgos culturales del texto original.
Nuestro Servicio Económico es una traducción tradicional que requiere solo un traductor.
Keeping our philosophy at the forefront, we accomplish our mission in a three-step process: one of us takes your written work in English or Spanish and transforms it into either Spanish or English, thereby connecting you and your message to your target audience.
Then the other linguist compares both texts, original and translation, checking the content and assuring that intent, tone, and style are maintained, and that the appropriate language for the target audience is conveyed. This person also checks spelling, punctuation, and mechanics.
The translation then goes back to the original translator, who reviews any modifications made and either accepts them or discusses them with the reviewing linguist. What you get is an accurate translation that we can all be proud of.
This is our Premium Service two translators working together to provide you the finest translation of your document. Our team approach is a value-added translation service that involves culture, not only language. Each translator brings their unique cultural background to the project. The risk of cultural oversights is virtually eliminated, and your translation retains the register, style, and cultural specificities of the original text.
Our Economy Service is a traditional translation requiring only one translator.
Choose from the large selection of latest pre-made blocks - full-screen intro, bootstrap carousel, content slider, responsive image gallery with lightbox, parallax scrolling, video backgrounds, hamburger menu, sticky header and more.
Traducción de documentos, panfletos, catálogos, materiales corporativos, presentaciones, cartas, artículos, boletines informativos y manuales al inglés o al español
La adaptación de tu mensaje de marketing en español o en inglés a inglés o español mientras se mantiene el intento, estilo, tono y contexto para la comunicación multicultural.
Interpretaciones, ya sea por teléfono o en persona, en reuniones informales, como citas médicas, entrevistas de trabajo, entrevistas de testigos, reuniones de padres y profesores, acompañamiento de negocios
Narración de vídeos, anuncios, páginas web, y libros en formato audio
Transcripción de audio y de vídeo en inglés o español
Control de calidad de aplicaciones de software, páginas web, videojuegos y juguetes con audio
• REVISIÓN de tus documentos originales.
Revisamos tus documentos originales en español o inglés y comprobamos la exactitud gramatical y la fluidez de estilo.
•
REVISIÓN de tus documentos traducidos.
Comprobamos la intención, el tono, y el estilo del texto original y revisamos el contenido si fuera necesario; así mismo nos aseguramos de que se usa el idioma de forma apropiada para la audiencia a la que va dirigido.
¡Tus fechas de entrega son importantes para nosotros también!
Gracias a nuestra red mundial de traductores profesionales cualificados, entregar los trabajos de traducciones urgentes o muy grandes de forma rápida es una de las características de nuestro servicio.
Para tus traducciones urgentes, haz el favor de enviarnos tu documento y llamarnos para asegurarte de que lo hemos recibido.
Podremos darte un presupuesto en aproximadamente una hora.
CORRECCIÓN de tus documentos traducidos.
Este servicio no compara la traducción con el original, por lo que solo consiste en comprobar la ortografía, puntuación, y estilo.
¡Consigue tus ambiciones rompiendo la barrera del idioma!
Sé excepcional.
Ten tu currículo traducido al inglés.
¡Podemos conseguir tu traducción a otros idiomas también!
Mantén tu currículo al día.
Elige nuestro Servicio de actualización/traducción de currículo ilimitado y seguiremos traduciendo tus nuevas experiencias durante el resto de tu vida laboral.
Obtén un presupuesto gratis para la traducción de tu currículo actual.
¡Añade el servicio de Actualización/traducción de currículo ilimitado por solo 36€!
Patricia ha traducido una amplia variedad de documentos desde páginas web y manuales técnicos a guiones y obras literarias como The Secrets of the Kama Sutra de Kirsten Silven, La vaca de Augusto Monterroso.
Es completamente bilingüe y bicultural al haber crecido en un ambiente hispano-hablante en los Estados Unidos. Asimismo, estudió y vivió en la Ciudad de México durante sus años formativos.
En la actualidad vive principalmente en España desde 2004, pero aún pasa mucho tiempo en México y los Estados Unidos.
Tiene un título universitario en Comunicaciones y un Máster en Español centrado en la Traducción.
Es miembro activo de la American Translators Association y la Northern California Translators Association.
Puedes encontrar más información sobre ella en LinkedIn.com y ProZ.com Cuando no está aprendiendo a tocar el piano, a Patricia le gusta participar en actividades sociales y culturales en España.
Canta en el coro de un pueblo, actúa en obras de teatro local, es activa en varias asociaciones culturales, y siempre está mejorando sus conocimientos del idioma regional, el valenciano (catalán).
Traductor desde 2005 al tiempo que trabaja como profesor de Literatura Norteamericana e Inglés Técnico en la Universidad de Burgos en España.
Se licenció en Filología Inglesa por la Universidad de Valladolid (España) y obtuvo su Doctorado en Literatura Irlandesa en la Universidad de Burgos (España).
Sus estudios incluyeron cursos universitarios en Irlanda y en los Estados Unidos.
Además de su trabajo, Leo es un serio aficionado a la fotografía en blanco y negro.
Revela sus propias fotografías en su cuarto oscuro en casa.
Ha estudiado fotografía en la California State University, en Sacramento, y ha tomado talleres de copiado en blanco y negro con maestros de la fotografía como John Sexton y Charles Cramer en California, y Bruce Gilden en España.
Correo postal:
Ramos Language Services
17 Palma Drive
Rancho Mirage, CA 92270 EEUU